Vamos aos falsos amigos, termos que sugerem um significado errôneo devido à similaridade gráfica entre o termo em inglês e uma palavra em português de acepção distinta.
No quadro a seguir, para cada termo na coluna 1, forneço a tradução por similaridade na coluna 2 e a tradução correta na coluna 3.
Quando pertinente, a coluna 4 cita qual termo seria o equivalente em inglês da coluna 2. Faço a ressalva de que, fora do contexto médico, às vezes a coluna 2 é uma tradução correta para o termo na coluna 1.
Certa vez, li em jornal de grande circulação uma manchete sobre o 'vale do silicone, na Califórnia'.
No início, pensei que fosse o título bemhumorado de reportagem sobre o aumento do número de cirurgias plásticas realizadas. Outro exemplo conhecido de erro crasso de tradução é o título do livro de Noah Gordon, O Físico – em inglês, The Physician. O leitor descobre rapidamente que o enredo do livro nada tem a ver com o título, que deveria ter sido, O Médico.
A palavra dependent é usada na expressão 'dependent portions of the lung'. Aqui, 'dependent portions' são os segmentos pulmonares que estão em nível inferior e variam de acordo com a posição do paciente: se ele estiver em pé, são os segmentos inferiores, mas se estiver deitado, são os posteriores. Agora, cuidado com 'dependable', que traduz-se por 'fidedigno'.
Embora extremity possa ser traduzido por 'extremidade', jamais dizemos que o corpo humano possui cabeça, tronco e extremidades.
Então, o correto é entender 'the lesions affect all four extremities' como 'as lesões acometem os quatro membros'.
Considero 'de novo' como um dos termos mais perigosos, porque induz tradução oposta ao sentido original. Quando você ler 'de novo mutation', saiba que o autor está se referindo a 'mutação nova', isto é, a mutação não está ocorrendo de novo naquela família.
Então, ficamos combinados que o centro do vômito não fica na medula, mas sim no bulbo, e que os alimentos não contêm preservativos, mas conservantes.
Deixo uma pergunta para os mais curiosos: você sabe por que os exames laboratoriais Western blot e Northern blot são assim denominados?
Marcio M Vasconcelos – soperj@ism.com.br